原文17 罗谦甫治刑部侍郎王立甫之婿,年二十五,仲冬,因劳役忧思烦恼,饮食失节,而病时发躁热,肢体困倦,盗汗湿透其衾,不思饮食,气不足以息,面色青黄不泽。诊其脉浮数而短涩,两寸极小,曰∶此危症也。治虽粗安,春至必死,当令亲家知之。夫人不以为然,遂易医。至正月,躁热而卒。他日,王谓罗曰∶吾婿果如君言,愿闻其理。曰∶此非难知也。《内经》曰,主胜逆,客胜从,天之道也。盖时令为客,人身为主。冬三月人皆惧寒,独渠躁热盗汗,是令不固其阳,时不胜其热。天地时令,尚不能制,药何能为?冬乃闭藏之月,阳气当伏于九泉之下,至春发为雷,动为风,鼓坼万物,此奉生之道也。如冬藏不固,春生不茂,为疫疠之灾。且人身阳气,亦当潜伏于内,不敢妄扰,无泄皮肤,使气亟夺,此冬藏之应也。令婿汗出于闭藏之月,肾水已涸,至春何以生木?阳气内绝,无所滋荣,不死何待?乃叹息而去。
罗谦甫给刑部侍郎王立甫的女婿治病,这位侍郎的女婿二十五岁,冬天的时候因为劳累身体,忧思烦恼,饮食没有规律,而出现精神烦躁发热,困倦,夜间出的汗能够湿透身上的衣服,不愿意吃饭,呼吸困难,脸色发青黄没有光泽。摸他的脉象,浮数而且短涩,两寸极小。罗医生就说了,这个是非常危重的症候。即使治疗能够暂时缓解一下,但是到了春天病人一定会死,应该赶紧让他父母知道。结果患者家属不把罗医生的话放在心上,换了一个医生治疗。到了正月的时候,王家的女婿果然烦躁发热而死。结果有一天王侍郎过来问罗医生:果然不出罗医生所言,女婿死了,但是想知道为啥会出现这个情况。罗医生就说了,这个也不是多么难解的。《内经》说,主胜逆,客胜从,天之道也。时令即是文中的客,人体则为文中的主。冬天人们都是怕累那个,而只有您女婿烦躁盗汗,这是阳气不固所致,当时的天气不能战胜身体的燥热所致。天地之间的时令是世间万物必须遵从的,它都尚且不能够克制您女婿身体的热气,药物又怎么能够有作用呢?冬季,天地之气应当是闭藏状态的,阳气应当藏于深处,等到春天的时候则做春雷发出,变为风,风的能量能够撕裂和搬动世间万物,这是要遵从的生生之道。如果冬季的含藏不固,春天所发出的就不足,就变为严重的传染病。人体阳气也如此,在冬天潜伏在体内,切不可肆意扰动,不泄皮肤,不夺阳气,应着冬季封藏的道理。您女婿在应当闭藏的月份大汗淋漓,导致肾水干涸,到了春天怎么能够生万物呢?体内的阳气已绝,人体没有了生生之机,怎么能不死呢?说完之后,罗医生叹气而走。 |