原文9 孙文垣治一书办,年过五十,沉湎酒色,忽患下消之症,一日夜小便二十余度,清白而长,味且甜,少顷凝结如脂,色有油光,治半年无效。腰膝以下软弱,载身不起,饮食减半,神色大瘁。脉之,六部皆无力。经云脉至而从,按之不鼓,诸阳皆然。法当温补下焦,以熟地黄六两为君,鹿角霜、山萸肉各四两,桑螵蛸、鹿胶、人参、白茯苓、枸杞子、远志、菟丝、山药各三两为臣;益智仁一两为佐,大附子、桂心各七钱为使,炼蜜为丸梧桐子大。每早晚淡盐汤送下七八十丸,不终剂而愈。或曰∶凡消者皆热症也,今以温补何哉?曰∶病由下元不足,无气升腾于上,故渴而多饮,以饮多小便亦多也。今大补下元,使阳气充盛,熏蒸于上,口自不渴。譬之釜盖,釜虽有水,必釜底有火,盖乃润而不干也。
孙文垣给一个书吏治病,这个书吏五十多岁,因为沉溺于酒色犬马之中,就患了消症,每天晚上小便得二十多次,而且颜色是清白量比较多的,味道比较甜,尿出来之后放一会就会凝结成为油脂,颜色光亮。他经过别的医生治疗半年都没有效果,并且出现了腰膝一下酸软、身体不能起身,饮食的量减半,神色非常憔悴。孙医生摸他的脉,患者六部的脉都是无力的。《黄帝内经》里说,脉一跳一跳得经过手腕,按下去不能够感到应手,这就是阳气出现了问题。于是应当以温补下焦为法,于是就用熟地黄六两作为君药,鹿角霜、山萸肉各四两,桑螵蛸、鹿胶、人参、白茯苓、枸杞子、远志、菟丝、山药各三两作为臣,益智仁一两作为佐,大附子、桂心各七钱作为使,将这些药物做成梧桐子大小的丸子,每天早晨和晚上用淡盐汤送服七八十丸下去,还没有把所有的丸子吃完,患者的消症就好了。有的医生说了,但凡所有的消症都是热症,为啥您用温补的方法呢?孙医生说了:患者这个病,是因为下元不足,没有力气蒸腾津液到上焦,所以出现了口渴多饮的症状,现在给她大补下元,使得患者阳气充盛,使得能够讲津液熏蒸到患者的上焦,所以口渴的症状就会缓解。就好像我们说的锅子,锅子里虽然有水,但是也一定要锅底有火才能够使得锅子上方的濡润而不干燥。 |